feature Navasard: Our old New Year made new Did you know that Navasard is one of the top growing queries on Google that lead to h-pem? While you may be surprised to hear our “11 facts” plays a key role in demystifying one of the most obscure pre-Christian festivals, be sure to read our exclusive piece by Hratch Demiurge on the ancient Armenian New Year—his “funny” take comes with a crescendo of poetic delights! Hratch Demiurge, comedian, poet, teacher and translator of Daniel Varoujan's Pagan Songs has generously granted h-pem the right to publish his English translation of Navasardian aghotk ar ditsouhin Anahit (“Նաւասարդեան աղօթք առ Դիցուհին Ահահիտ” | “Navasardian Prayer to the Goddess Anahit”)—Siamanto’s soulful prayer to the “golden-footed” deity who presided over the annual festivities of the month Navasard. You can find it at the end of the article below.
submission #ArtsakhPoemsOnHPem | 'New Navasardian, a sullen ode' (Artsakh trilogy, #2) by Harasharzh "New Navasardian, a Sullen Ode" is Harasharzh's second poem published by h-pem. The poet addresses Daniel Varoujan, a martyr of the Armenian Genocide, looking for wisdom in his eponymous pagan song, while the Artskah war is entering its most virulent phase. Resilience in dealing with loss remains an amorphous mix of grim sacrifice and hope, as the poet evokes the ancient gods of Armenian mythology, and challenges Varoujan in his optimism about the nation's future.
inPicture Navasard: 11 facts about the Armenian New Year you never knew about! We Armenians love our pagan festivals: From Vardavar to Trndez to Boon Barekendan, even the most pious Christians will celebrate these “Christianized” holidays with glee. Yet, the most important date for our ancestors in the pre-Christian era is notably missing from our calendars today. Read on to learn about the ancient Armenian holiday of Navasard!